Отправлено: 23.08.08 20:08. Заголовок: kostenfreie Einführungsseminar - что это такое?
И еще у меня вопрос (не только к Вам, Консультант). Мне кажется, он не слишком серьезный для вынесения отдельной темой, но все-таки: у меня в договоре написано Das Au-Pair verpflichtet sich, an dem kostenfreien Einfuhrungsseminar und den speziell gekennzeichneten Pflichtveranstaltungen des Familienservise teilzunehmen, sofern diese angeboten werden. Вот этот вот Einfuhrungsseminar и следующих два длинных слова, которых нет в словаре, меня как-то пугают=)) Кто такой проходил, что это такое вообще?=)
Сообщение: 134
Зарегистрирован: 23.10.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация:
0
Отправлено: 23.08.08 20:23. Заголовок: слова там не такие у..
слова там не такие уж и страшние, просто из несколких простих слов собрано одно болшое, ето глаза боятца, а когда обдумаеш слово, то все становитса ясно. Думаю, что в данном случае реч идет о простом семейном ужине, или вроде того ))) Етот пункт прописан в договоре для того, что би загулявшиыся опер хот иногда заходил домой ))))
Отправлено: 23.08.08 21:34. Заголовок: Юля88 , Das Au-Pair..
Юля88 ,
цитата:
Das Au-Pair verpflichtet sich, an dem kostenfreien Einfuhrungsseminar und den speziell gekennzeichneten Pflichtveranstaltungen des Familienservise teilzunehmen, sofern diese angeboten werden.
Вот они отжигают! Перевод: О-пэр обязуется принять участие в бесплатном вводном семинаре и особо помеченных обязательных мероприятиях семейного сервиса И ты уже подписала и только сейчас спрашиваешь???? Спроси хотя бы их по е-мэйлу, чего они имеют в виду под speziell gekennzeichneten Pflichtveranstaltungen des Familienservise Если ещеё не подпсала, пусть объясняют, что это такое и подробно прописывают в договре!!! Иначе тебе под соусом speziell gekennzeichneten Pflichtveranstaltungen чего угодно навешают, а ты уже подписалась...
Думаю, что в данном случае реч идет о простом семейном ужине, или вроде того ))) Етот пункт прописан в договоре для того, что би загулявшиыся опер хот иногда заходил домой ))))
Тогда так и должно быть напсиано: Das Au-PAir verplichtet sich, an gemeinsamen Mahlzeiten teilzunehmen.
Ну Familienservise это название агенства. Я уже подписала=) Только когда я подписывала, я обращала внимание больше на условия работы и т.д. а какой-то семинар от агенства показался мне не слишком существенным. Я была неправа?
Отправлено: 23.08.08 21:48. Заголовок: Юля88 , уффф... Ты б..
Юля88 , уффф... Ты бы примечание тогда сделала, а то ведь так удар может хватить)))) Ну тогда, думаю, и тебе самой всё понятно - какие-нибудь вечера в агенстве по обмену опытом и т.д.
Отправлено: 23.08.08 21:51. Заголовок: В принципе, права. П..
цитата:
Я была неправа?
В принципе, права. Просто Familineservice не стоит в кавычках, ка обычно названия фирм, поэтому при первом прочтении понимается как какие-то услуги, предоставляемые семьей, а какие услуги - ... Мне, ка человеку осторожному, ничего особо хорошего не представилось
Сообщение: 135
Зарегистрирован: 23.10.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация:
0
Отправлено: 23.08.08 21:51. Заголовок: Да ето же Бюрократия..
Да ето же Бюрократия )) Они все что угодно замаскируют )) А так, это шутка была, как бы под этими названиями не били бы зашифрованы Разговоры с богом )
Сообщение: 1165
Зарегистрирован: 23.03.06
Откуда: Германия, Гамбург
Репутация:
3
Отправлено: 24.08.08 08:32. Заголовок: Юля88 Я прекрасно зн..
Юля88 Я прекрасно знаю "Фамилиенсервис", по крайней мере, гамбургский филиал. Сотрудничала с ними несколько лет.
Они проводят разные мероприятия для опер. Я думаю, тут речь идёт скорее не о встрече опер или лекции какой, а об однодневном семинаре по ерсте хильфе, который они для опер (и не только) специально заказывают и оплачивают (агентство). Семинар скучный, занимает целый выходной день, но уже, если пошла, то уходить нельзя потом. Зато полученная бесплатно бумажка о прослушивании курса, бывает что и пригодится. Например, для получения немецких водительских прав. Раз включили в договор, то хотят чтоб ты посетила. Но в принципе принудить не смогут...
О страховке. Твоя семья что-то перемудрила. Судя по приведённому тексту, это не Ферсихерунгсбештэтигунг, котоый нужен ТЕБЕ, чтобы показать в консульстве. Это скорее из описания страховки или из переписки с ней. Если страховку заключили давно, то надо бы семье туда позвонить, сообщить с какого числа ты ожидаешься и получить от компании это самое подтверждение, что страховка с такого-то числа будет действовать. Это очень просто.
Семья должна заключить страховку, получить от страховой компании ответ с вышенаписанным мной названием! Это семья может тебе отсканировать и мейлом отправить, а ты распечатаешь, или семья тоже мейлом это получит и тебе перешлёт. Семья что-то перемудрила. И зря они в посольство отправили - они ж там просто выбросить могут, спокойно не найти. Пусть тебе семья тоже вышлет.
Все даты в формате GMT
1 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет