Internationale Au-Pair Agentur

о au-pair программе     волонтерство     изучение нем. языка     образование     жизнь в Германии

АвторСообщение





Сообщение: 167
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Vgd
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.07 23:04. Заголовок: Переводы, копии, заверения документов


Девочки, скажите, вы с собой из доков брали только аттестат и диплом? и на какой язык вы их переводили? Нем или англ? и так ли это принципиально важно?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 253 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All [только новые]







Сообщение: 938
Зарегистрирован: 13.04.06
Откуда: Augsburg
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.09 07:47. Заголовок: Заверять что? Что он..


Заверять что? Что он присяжный переводчик?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 297
Зарегистрирован: 19.10.06
Откуда: Bremen
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.09 09:54. Заголовок: Так у него ж лицензи..


Так у него ж лицензия должна висеть на стеночке

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 183
Зарегистрирован: 20.09.07
Откуда: Postfeld (Hamburg-Kiel)
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.09 12:08. Заголовок: У нас вот как было. ..


У нас вот как было. Отдали диплом и аттестат переводчику. Она их перевела, заверила своей печатью. Потом мы сняли копии с ее переводов, оригинала диплома и аттестата (так как Uni-Assist оригиналы не принимает, а только заверенные копиии) и понесли их в церковь заверять. Нам это сама переводчик посоветовала! В бехёрде бы денежку взяли, а там за бесплатно. И того: заверенные копии оригинала диплома и его перевода, заверенные копии оригинала аттестата и его перевода были отосланы и приняты Uni-Assist без проблем.

p.s. как тут уже писалось, церковая печать имеет ту же силу, что и в бехёрде.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 298
Зарегистрирован: 19.10.06
Откуда: Bremen
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.09 12:59. Заголовок: А мне присяжный пере..


А мне присяжный переводчик сама сделала заверенные копии.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 120
Зарегистрирован: 08.03.08
Откуда: СПб
Репутация: 0

Замечания: Задавай вопросы в подходяшей теме!
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.09 22:42. Заголовок: Алёнка пишет: второ..


Алёнка пишет:

 цитата:
второй вариант ты понимаешь неправильно! Что по своей сути представляет заверенная копия? Ничто иное, как сличение копии и оригинала и подтверждение, что они совпадают!


ты имеешь ввиду, что копии можно самому сделать и потом показать с оригиналами в бехерде, чтоб они на копиях печати поставили?
Все же думаю заверять потом копии от присяжного переводчика, вдруг таки не примут. Кстати, на сайтах вузов и немецкой википедии не нашла, что заверение документов присяжным переводчиком признается. Там написано, что могут только гос. учреждения, нотариусы и церковь.

cammino , скажи, пожалуйста, а где ты во Франкфурте документы переводила и заверяла? и сколько заплатила?
я пока собираюсь в бюро переводов "Анцупов", у них 1,3 евро за строчку.. за диплом и аттестат в сумме получается около 75-100 евро.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 364
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Deutschland, Oberursel (Taunus)/Frankfurt am Main
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.09 23:13. Заголовок: гуля, я переводила у..


гуля, я переводила у одной женщины, которуя мне посоветовала другая девочка. сколькоотдала - не помню, но что-то в раёне 50-60 за диплом и аттестат, заверяла в ортсгерихте, заплатила около 6-8 евро, кажется

We are here on Earth to do good to others. What the others are here for, I don't know.
(W. H. Auden)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 940
Зарегистрирован: 13.04.06
Откуда: Augsburg
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.09 10:48. Заголовок: гуля переводить можн..


гуля переводить можно не обязательно во Франкфурте. Ты с русского? Могу поделиться координатами своего переводчика. У него цена будет ниже 75.

 цитата:
Копия, заверенная в нотариальном порядке, имеет такую же юридическую силу, как и подлинник .


Итак, всё сначала. Кто такой переводчик с немецкого на русский или с русского на немецкий? Это человек, который знает два языка. Кто такой присяжный переводчик? Это человек, который сдавал экзамен, доказал отличное знание этих языков и официально от государства получил право переводить с одного языка на другой. Все уни-фх верят именно таким переводам. Иначе, мне вон соседка могла б диплом перевести ;-) Или вообще сама себе. Почему нет? Значит что хотят видеть ФХ, Уни... это переведённый твой диплом из страны исхода немецким присяжным переводчиком (который подписывает КАЖДУЮ страницу и ставит свою печать (где стоят его данные)). Но перевод у тебя такой будет один, а поступать ты хочешь в пять мест. Что делать?
Первый вариант: попросить своего же переводчика сделать тебе 5 штук таких переводов. То есть как в моём случае, плачу 50 евро за диплом-аттестат плюс 2 евро за каждую копию. Ну не надорвёться переводчик распечатать не один экземпляр, а шесть...подписать каждый и шлёпнуть печать.
Второй вариант: взять перевод от присяжного переводчика и чапать прямиком в
 цитата:
гос. учреждения, нотариусы и церковь.

Лучше, чтобы копии они сделали на своём копировальном аппарате, чтобы не пришлось им сличать каждую буковку-цифирку в твоих бумажках. Вот они тебе на этих копиях проставят печать, что копия верна.
Заметка ко второму пункту...неоднократно читала, что многие Уни-ФХ не признают церковные заверения.

А ещё не поняла твоё высказывание: гуля пишет:

 цитата:
ты имеешь ввиду, что копии можно самому сделать и потом показать с оригиналами в бехерде, чтоб они на копиях печати поставили?

Да, я именно это и имела ввиду.
гуля пишет:

 цитата:
Все же думаю заверять потом копии от присяжного переводчика, вдруг таки не примут.

Ты же тоже самое повторила, что выше сказано. В чём отличие от того, что я имела ввиду, и ты думаешь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 121
Зарегистрирован: 08.03.08
Откуда: СПб
Репутация: 0

Замечания: Задавай вопросы в подходяшей теме!
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.09 11:08. Заголовок: Алёнка, спасибо за п..


Алёнка, спасибо за подробные разъяснения!
Я имела ввиду, что копии, заверенных переводчиком, могут не принять. Потому что я не нашла информации, что такие копии признаются вузами. И тут тоже кто-то сказал, что где-то не приняли.Поэтому думаю лучше пойти копии с переводов и оригиналы заверить в бехерде.
Насчет твоего переводчика: а неопасно отсылать оригиналы по почте? с ними ничего не случится? а как ты ему деньги переводила?



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 941
Зарегистрирован: 13.04.06
Откуда: Augsburg
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.09 13:05. Заголовок: гуля мммм, может я с..


гуля мммм, может я совсем плохо объясняю? У меня "оригиналы" и "копии" отличались только тем, что оригиналы на более толстой бумаге были отпечатаны. Ручкой он росписывался синей, печать оригинальная! Я ж писала, распечатывал документы, а не ксерокопировал их. Для уни/фх это считай оригиналы. По твоей логике я бы поняла так, что первый раз переводчик распечатал, подписал, поставил печать...потом отксерокопировал, и ещё раз подписал, поставил печать.
Опасно ;-) Может и случиться. Деньги переводом ;-)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 956
Зарегистрирован: 08.11.06
Откуда: Бавария, München
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.09 22:37. Заголовок: Алёнка , Лёлечка, а ..


Алёнка , Лёлечка, а твой замечательный переводчикещё и книжку написал!!!)))

Супер-Экс :-D Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 965
Зарегистрирован: 13.04.06
Откуда: Augsburg
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.09 09:34. Заголовок: Надо же какой скрытн..


Надо же какой скрытный, даже такой радостью не поделился ;-))) Надо его поздравить ;-))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 969
Зарегистрирован: 13.04.06
Откуда: Augsburg
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 11:56. Заголовок: Ната12 а я не знала,..


Ната12 а я не знала, что ты у него тоже "переводишься". Бери этот экземпляр: http://www.amazon.co.jp/Die-Legende-Wotan-Alexander-Nachtigall/dp/3837050238

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 957
Зарегистрирован: 08.11.06
Откуда: Бавария, München
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 18:35. Заголовок: Алёнка , а зачем япо..


Алёнка , а зачем японский амазон?)))

Супер-Экс :-D Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 3
Зарегистрирован: 18.02.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.09 11:58. Заголовок: Приветик! Может, кто..


Приветик! Может, кто-нибудь знает переводчика во Франфурте и в округе (нужно перевести документы с украинского на немецкий). Спасибо

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 43
Зарегистрирован: 03.08.08
Откуда: Fuckfurt-am-Main
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.09 14:32. Заголовок: о, я тож почитаю отв..


о, я тож почитаю ответ. вообше у меня тут ест один адрес, но сказали зто дорого...

Geduld! nur Geduld! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 253 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  1 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



форум для aupair в Германии и Европы Обмен мнениями, впечатлениями. Советы "бывалых". Визовые вопросы. Сменить семью Университет для поступающих Волонтерство FSJ Встречи Au pair по месту пребывания. au-pair in Deutschland